Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2427-3
Páginas:
432
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
136
Alto:
210
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Materia en Libreria Wodan

Catedra en Libreria Wodan

  • GESTARESCALA
    Titulo del libro
    GESTARESCALA
    Nº 21
    DICK, PHILIP K.
    Catedra
    Mezcla de distopía y de alegoría cuasi junguiana sobre el espacio interior, " Gestarescala " ( &quo...
    No disponible
  • El gesticulador
    Titulo del libro
    El gesticulador
    Usigli, Rodolfo
    Catedra
    Rodolfo Usigli (México D. F. 1905-1979) consagró su vida entera al teatro y luchó por dar a conocer al mundo...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    13,50 €

  • 68 sonetos del Siglo de Oro
    Titulo del libro
    68 sonetos del Siglo de Oro
    Mas, Jose (preparador)
    Catedra
    ¿Qué es la poesía y para qué sirve? Dicho de una forma rápida y directa: sirve para ser más libres. Sirve...
    No disponible
  • Aparición
    Titulo del libro
    Aparición
    Ferreira, Vergílio
    Catedra
    No disponible

    11,00 €

  • Estuche Las mil y una noches vol. I-II
    Titulo del libro
    Estuche Las mil y una noches vol. I-II
    AA.VV
    Catedra
    En cierta biblioteca, «detrás de unos volúmenes descabalados de "  Las mil y una noches " », estu...
    No disponible

    92,00 €